18 décembre 2009

Le saut de cloture / the final jump !!!


Pour clôturer notre aventure il fallait bien trouver une activité à la hauteur de notre trip ! Le choix n’a pas été difficile : SAUT EN PARACHUTE !!
As a perfect send off, we had to find an activity coping with our one year adventure! That wasn’t hard to make up our mind: SKYDIVING!!!

Et quitte à le faire autant le faire bien, on décide donc de sauter au dessus du plus grand lac de la Nouvelle Zélande à 5000 mètres d’altitude, en surplombant les plateaux volcaniques (toujours en activité) de la région !!
Le challenge est énorme et la pression monte au fil des jours !
We want to feel the rush and the best way to do it is jumping over New Zealand’s biggest Lake Taupo and the Central plateau volcanoes, from 15,000 feet (5,000 meters)!!
That’s a big challenge and the closer we get to the jump, the heavier the pressure!





Hier c’était le jour J et tous les ingrédients étaient là pour un saut parfait ! Equipe hyper sympa, ciel bleu, lieu paradisiaque, mise en confiance par des explications détaillées. Bref maintenant il ne reste plus qu’à sauter … EASY !
Yesterday (Friday, 18th of December), that was D Day and every ingredient was there for the perfect jump! Fantastic team, magnificent clear sky, brilliant scenery, confidence built up thanks to the team’s explanations! Well, we only have to jump now…EASY!

Une fois équipés (une tenue à rajouter dans les combinaisons sexy!), on écrit quelques messages perso pour vous public !!
Cédric écrit « hilh de pute » pour nos amis les Landais, qui veut dire en patois « oh putain ! » et « sweet as bro » qui est une expression Néo Zélandaise pour dire « Excellent mon pote ! »
Once all geared up (another one to be added to the sexy suits!), we write some personal messages for you guys!
Cedric’s got “Hilh de pute” meaning “Holy crap” in his local dialect and “Sweet as Bro”, a local NZ’s saying!




Je profite de l’occasion pour souhaiter un Joyeux Noel (Merry Christmas) à tous et dédier le saut à notre trip 2009 en Australie et en Nouvelle Zélande (09’ OZ – NZ)!! Avec un marqueur permanent waterproof biensur …
I grab this opportunity to wish “Merry Christmas” to everyone and dedicate the jump to our 2009 trip in Australia and New Zealand (’09 OZ – NZ)!! All that with a semi permanent marker of course…




Mais bon les choses sérieuses commencent quand on monte dans l’avion avec notre instructeur qui a notre vie entre ses mains. On s’assure qu’ils ne sont pas dépressifs et qu’ils ne sont pas trop fâchés avec les Français depuis leur défaite en Rugby !
Let’s talk serious now when we hop in the plane with our instructor who’s got our life in his hands. We make sure they’re not in a spleen period and they’re not too mad at the French after the rugby World Cup loss!




Une fois les 5000 mètres atteint, c’est le moment de ne plus penser à rien, et de plonger !!!
On devient réellement un oiseau pendant une chute libre de 60 secondes à 200 km/heure !
Once we’ve reached 15,000 feet, that’s when you DO NOT THINK and DIVE!!! We really feel like birds during a 60 seconds freefall at 200 km/hour!







On essaie de faire des signes sympas au photographe mais pas facile avec le vent et c’est plutôt de belles grimaces qu’on fait !! We’re struggling doing cool gestures in front of the camera and we actually pull more faces than anything else!!





Les vues sont magnifiques, l’instant est magique, on a vraiment l’impression de rêver !! Une fois que notre instructeur lâche le parachute on réalise vraiment ou on est, et ce qu’on est en train de faire et la 1ère chose qu’on dit c’est « on l’a fait !! wwwooouuuuu !! » !
The views are stunning, the moment is magical, we truly have the feeling we’re dreaming! Once our instructor releases the parachute, we actually realise where we are and what we’re doing and the first thing we yell is “We’ve done it!! Wouououuuuuuuuuuuuu!”!







L’atterrissage se fait sur les fesses mais en douceur et on reprend tranquillement nos esprits une fois les pieds sur terre.
The landing would be on our bum although gently and we’re coming back slowly to reality once our feet on the ground again.

C’est une expérience unique et si vous avez l’occasion, allez-y foncez !! C’est bon de se faire peur de temps en temps !
That's a unique experience and if you have the chance, GO FOR IT! It's good to scare yourself away sometimes!

Comme on le disait au début de l’article, ce saut symbolisait la fin de notre trip de 11 mois.
As we said at the beginning of the article, this jump was the symbol of our 11 months trip.

Ce voyage a été une aventure inoubliable et tellement grandiose que c’est impossible de le résumer en une phrase. C’est pour ça que ce blog est un vrai trésor pour nous car il retrace tous nos moments passés ici avec vos réactions qui nous ont suivies jusqu’à la fin et on vous remercie encore pour ça !
This trip has been and will be an unforgettable part of our life and that'd be impossible to sum it up in one sentence! That's why this blog is a real treasure for us as this reminds every bit of our moments spent over here with your reactions for which we thank you all once again!

C’est donc l’heure de vous dire au revoir à travers ce blog et vous retrouver en chair et en os très vite !!
The time has come to say Good Bye throughout this blog and meet you in real very soon!!

Il y a de l’émotion dans l’air en écrivant ce dernier article mais il suffit de voir les archives des mois précédents pour nous mettre la banane et nous dire : « Australia – New Zealand, what a crazy adventure mate !! »
We're extremely nostalgic writing this final article however we only have to go through the archives to get the smile again and think: "Australia - New Zealand, what a crazy adventure mate!!"

Gros bisous et MERRY CHRISTMAS à tous !!!
Big Kisses and MERRY CHRISTMAS to everyone!!!

13 décembre 2009

Merci l'île du Sud / Thanks South Island

Amis lecteurs, amies lectrices,
Fellow readers,


Pas mal de choses se sont passées depuis notre virée dans les glaciers. On a notamment continué notre route en longeant les côtes de la Nouvelle Zélande. On a traversé la côte Ouest pour aller sur la côte Est en une après midi. Et oui c’est ça les joies d’un petit pays !!
Quite a few things have been happening since our trip in the Glacier. We notably carried on driving along the West Coast of New Zealand. We crossed from West to East Coast in one afternoon…Yes that’s also the magic of a small country!


On ne se lasse pas de regarder les couchers du soleil même après plus d’un an à bénéficier d’un spectacle aussi unique ! En plus de ça il n’y a pas vraiment de touristes dans le coin ce qui rend le moment encore plus magique !
We’ve never got enough contemplating the sunsets even after almost one year enjoying such a unique performance! The fact there is not many tourists around make the moment even more enjoyable!






On avait en tête de rencontrer des phoques sur la côte Est à Kaikoura car il y a beaucoup de colonies dans ce secteurs ! A 1ère vue on les confond avec les rochers tellement ils sont inactifs et qu’ils puent la marée mais en s’approchant on découvre une boule de poil au regard de chient battu ! Vraiment mignon mais trop fainéant !
We were also aiming at meeting fur seal colonies spreading in the Kaikoura area! At first sight, we mistake the seals with the rocks as they’re so immobile and stinky…but getting closer we can see those fury bowl! Cute but far too lazy!




Kaikoura est une ville en bord de mer avec un parcours de 3 heures dans les montagnes avec un hommage au peuple Maori sur le parcours. Le semblant de « Hakka » imiter par une petite Française n’a pas du tout le même effet, bizarre !!
Kaikoura is a coastal town with a 3 hours hike in the hills, highlighting the Maori culture all along the way. A dance similar to the “Hakka”, imitated by a little French girl has not quite the same effect, bizarre!!





Puis est arrivé notre excursion de 3 jours dans Abel Tasman National Park (baie tout au nord de l’île du Sud).
Le parcours commence à Marahau pour se finir 40 km plus haut à Totaranui.
We were soon off for our 3 days tramping in Abel Tasman National Park (Northerly bay of the South Island).
The stroll starts in Marahau to finish up some 40kms further in Totaranui.

On entame les 12 premiers km en Kayak avec un guide qui nous apprend tout d’abord comment bouger son corps dans une tenue sexy (cf. la tenue de Cédric) puis les techniques du kayak. Tout en ramant, il nous raconte l’histoire des lieux qui ont d’ailleurs été découvert en partie par un explorateur Français (combiné avec le Capitaine Cook au 18ème siècle et l’explorateur néerlandais, Abel Tasman au 19ème siècle) !
Dans l’après midi on « pose l’encre » de notre Kayak sur Anchorage Bay ou se trouve notre refuge pour la nuit.
The first 12kms would be done kayaking in the open sea with a guide teaching us how to control our kayak in a sexy dress (see Cedric’s gears). Whilst paddling out, he tells the story and history of the surrounding place which has partly been discovered by a French navigator (combined with Captain Cook and the Dutch Abel Tasman respectively 18th and 19th century)!
In the afternoon, we throw our “anchor” at Anchorage Bay where is also our hut for the night.



Le lendemain on attaque notre grosse journée de marche de 21km sur des chemins qui longent l’Océan avec des vues superbes.

The following day is the serious part of our trek with a 21kms tramping through the hills of the Peninsula with breathtaking views over the Ocean!




Question : que trouve-t-on dans un sac de rando d’un Français ?
Réponse : à manger !! Cédric se balade donc avec une épicerie géante sur le dos sans trop se plaindre ma foi, et oui il faut assumer d’être un gros mangeur !
Little quiz: What can you find in the rucksack of a French guy hiking?
Answer: Food!! Cedric had been tramping around with a mobile general store on his back without complaining too much!





En fin de journée on aperçoit notre refuge avec un peu de soulagement pour nos pauvres pieds qui commençaient à souffrir un peu !! Le gîte est chaleureux et c’est le parfait endroit pour se ressourcer avec une bonne nuit de sommeil !
Late afternoon, we can spot our camp for the night with a big relief for our feet getting a little sore! The hut is warm, cosy and the ideal place to rest overnight!




On s’accorde une petite grasse mat' étant donné qu’on doit attendre 11H30 pour traverser la mer une fois qu’elle aura suffisamment baissé. Au programme, parcourir les 5 derniers kms à la marche pour atteindre la plage de Totaranui où notre bateau taxi nous attend !! Encore une fois le soleil est avec nous, ce qui donne au paysage des couleurs magnifiques !
We could sleep in a little bit given that we must wait the sea to go out and cross the estuary around 11.30am, low tide. The day’s schedule: tramping the last 5kms to reach Totaranui beach where we’ll catch our water taxi! Once again the sun is shining above our heads, giving to the scenery unreal colours!






On finit la rando assez crevés mais vraiment heureux de l’avoir fait !! Le taxi n’est pas à l’heure et c’est l’occasion parfaite pour se reposer sur la plage !
Sur le retour on profite une dernière fois de l’unique beauté d’Abel Tasman en naviguant sur les vagues avec toutes ces belles images en tête !
We’re finishing up the hike quite exhausted nevertheless thrilled to have done it! The water taxi is late which the dreamt occasion to chill out on the sand!
On the way back, we can absorb for a last time the beauty of Abel Tasman, jumping from one wave to another, our head jam-packed with fantastic images!





Ce périple était notre dernière activité dans l’île du Sud. Et oui, hier nous avons pris le ferry pour traverser la « Cook Strait » et nous sommes maintenant sur l’île du Nord qui annonce encore une autre aventure avec notamment un grand moment en perspective … mais on vous en dira plus en temps voulu !!
This was our last activity in the South Island. We’ve crossed the “Cook Strait” yesterday boarding the Ferry and we’re now in the North Island announcing some big extreme moments too…we’ll tell you more at the right time!


Hier on a visité Te Papa, le musée très renommé de Wellington (capitale de la Nouvelle Zélande) où on a apprit un peu plus sur la culture Maori qui est un peuple très proche de notre mère Nature et de ses valeurs, ce qui explique surement la beauté unique de leur pays !!
Yesterday, we visited “Te Papa”, the world famous museum of Wellington (New Zealand’s capital city) where we learnt a bit more about the Maori culture, a culture close to the Nature which may explain to unique prettiness of their country!




On vous envoie des bises en pensant bien fort à vous tous !! À très vite !
We send you hugs and kisses! Catch you soon people!

04 décembre 2009

FOX GLACIER !!!

Aujourd’hui Vendredi 4 Décembre on se lève tôt car une journée au cœur du Fox Glacier nous attend. On passe 8 heures dans cet endroit hors du commun dont 4 bonnes heures à escalader ses parois de glace.
Today, 4th of December, we’re getting up early since a busy day is ahead of us and everything will happen from the inner of Fox Glacier. We’d be spending 8 hours on this overwhelming giant which 4 of those would be dedicated to climb its steep ice walls!




On ne se rend pas vraiment compte de la grandeur du glacier c’est pourquoi on a entouré en rouge sur la photo un groupe de personnes. En gros c’est immense et on se sent minuscule.
At first sight we don’t realise the mammoth size of the glacier, that’s why we circled in red this bunch of people on the picture. Basically this is colossal and we feel extremely tiny.




Le soleil est au rendez vous et on est très chanceux d’autant plus qu’il pleut 200 jours dans l’année ici !! Une fois équipés des pieds à la tête, on se lance à la découverte des lieux. Nos moniteurs nous montrent les techniques pour grimper sur un mur de glace à l’aide des piolets et des crampons.
The sun has been making our day even better making us feel luckier given that rain falls 200 days a year over here! Once we got fully equipped, we’re off discovering the place. Our guides show us the best techniques to climb up the ice using ice axes and crampons.





On prend vite de l’assurance et les guides nous emmènent dans des crevasses ou on se laisse tomber (en rappel bien sûr !) dans leurs profondeurs bleues glaciales !
We’re getting quickly confident and they drag us towards more serious ice climbing where we first have to slide down the ice into a blue hole!


On est super content de notre journée, on a appris plein de chose sur « comment s’écorcher les joues sur une paroi gelée » et on a la tête pleins de belles images !! La bise à tous !!
We’re truly thrilled about our day, we learnt quite a few things on “how to scratch your cheeks on an icy wall” and we’ve got our head packed with hundreds of magnificent images!
Kisses to you all.

03 décembre 2009

Retour à l'Age de Glace / Back to Ice Age

Salut à tous,
Hi folks,

Tout d’abord on tient à vous dire que ça nous fait plaisir de voir que vous continuez à nous suivre dans nos aventures !
First of all, we’d like to tell you we really appreciate the fact you keep following our adventures!

La Nouvelle Zélande est un trip bien différent de l’Australie pour plusieurs raisons. Le temps (on a ressorti les bonnets et gants après s’être doré la pilule sur la plage il y a quelques semaines), les distances entre chaque points d’intérêt sont bien plus courtes, le paysage est plus vert et montagneux et biensur les moutons font partie intégrante de notre voyage (certains sont un peu encombrant comme vous pouvez le voir sur la photo !).
New Zealand is a completely different trip compare to Australia, for a couple of reasons. The weather (we had to grab our binnies and mittens after we got tanned a few weeks ago), the distances between each point of interest are a lot shorter, the scenery is greener, more mountainous and sheeps are all over the grazing land (some of them could be quite bulky as you can see on the picture!)




Depuis le dernier article (Mount Cook) on a fait pas mal de route et on a traversé le pays pour explorer la côte Ouest. On a particulièrement adoré le Fiordland National Park pour ces paysages montagneux à couper le souffle, mais aussi grâce au superbe temps qu’on a eu !
Since our last article (Mt Cook), we’ve driven quite a long way and have crossed the country to explore the West Coast. We particularly liked Fiordland National Park for its breathtaking views over the mountains enhanced by the magnificent weather!




On a campé dans une crique d’une beauté presque intimidante tellement le paysage est grandiose. Le lendemain on se fait un petit déjeuner improvisé (avec les moyens du bord et oui le confort de Georges est loin !), le soleil en pleine figure ne gâchant rien !
We camped overnight alongside a creek of an exceptional beauty. The following day, we’ve improvised a breakfast (with limited facilities as George’s comfort is far behind), the sun in our faces not spoiling any bit of it!




Il n’y a pas beaucoup de station essence dans le coin et biensur on a mal calculé notre coup ! Heureusement un petit papi propose de l’essence pompée à la main d’une pompe qui date des années 1920… c’était marrant à voir! Ensuite Cédric a dut regonfler les roues avec une pompe à vélo et ça aussi ça valait le détour !! Ca fait plaisir de revenir aux méthodes du bon vieux temps « té » !!
There are not many petrol stations around and obviously we miscalculated our fuel tank capacity! Fortunately, a local is able to pump some fuel out of a 1920’s old “lady”…that was quite funny! Then Cedric had to inflate one of our tyres with a hand pump…that was the “good old times”!




L’autre grand moment a été la location de VTT pendant 2 jours pour allez faire du « Mountain Biking » : vélo dans la montagne, à Alexandra, endroit réputé pour cette activité.
The other big highlight has been the 2 days Mountain Bike hire in Alexandra, the famous place to rush downhill on a bike!



On commence par une balade tranquille pour se mettre en jambe et crever un pneu au passage mais « superlandais » était là pour réparer tout ça biensur !
We kick off with a gentle stroll as a good warm up and puncture a tyre in the meantime…By chance “SuperLandais” was there to fix it all up!



Ensuite on est motivés à bloc pour affronter les pentes !! Chemins caillouteux, passage de rivière, descentes délicates, rien ne nous arrête !! Les pauses régulières sont quand même les bienvenues pour ma part !!
After that we were all pumped up to face the serious slopes! Rocky paths, river crossings, tricky descents, nothing would stop us! Regular breaks are very welcome for Virginie though!





Qui dit vélo dit chutes sinon c’est pas drôle et on n’y a pas manqué. Cédric a fait un super saut avec une bonne gamelle en guise d’atterrissage, plus de peur que de mal mais le casque l’a quand même bien sauvé ! De mon côté c’était plutôt du genre « tu me vois, tu me vois plus », avec des chutes moins impressionnantes mais tout aussi drôles !
Mountain biking also means falling…Cedric has done a nice jump ending up with a big messy landing and he was fortunately wearing his helmet! Concerning myself, I was playing the game “you see me now, next second I’m gone…” which was a lot less impressive but as funny!


Ces derniers jours on se balade sur la côte Ouest avec de jolis arrêts comme notre camp d’hier soir, un petit paradis au milieu des montagnes où chaque geste quotidien a une saveur différente !
We’ve been driving along the West Coast for the past few days and found some nice campsites like this one which was yesterday: in the middle of the mountains where every second was a delight!



Aujourd’hui on a pas mal roulé pour se rapprocher des glaciers ! Sur la route Cédric discute avec un « pottioque » qui apparemment aime beaucoup le sujet de conversation … (agrandissez la photo si besoin !!) et on ne se lasse pas de faire nos photos trompe l’œil (touristes nous voilà) et autres clichés souvenir !
Today we’ve done quite a lot of kilometres to reach the Glaciers! On the way, Cedric has a chat with a mini horse which seems to be captivated by the dialogue… (Enlarge the picture if needed!). We do not get bored snapping foolish shots and other good tourists’ pictures!



Ce soir nous sommes à Fox Glacier car demain nous allons faire de l’escalade dans les glaciers. Une journée de 8 heures qui s’annonce physique mais aussi pédagogique car on se lance dans cette aventure accompagnés d’un guide ! Il nous tarde trop !! Plus de détails demain avec un article tout « frais » !
Tonight we’re in Fox Glacier because tomorrow morning 8.00 o’clock, we’ll be climbing up on the ice! An 8 hours day out which is meant to be as physical as pedagogical given that we’ll be supervised by a professional guide! We can’t wait! More details to come tomorrow in an article “freshly” written!

De gros bisous à tout le monde!
Big kisses to you all!